Bienvenidos a todos,
a partir de ahora aparecerán aquí en nuestro blog noticias y reflexiones literarias relacionadas con nuestra revista. El blog contará con la colaboración de hispanistas y escritores internacionales, a los que todos podrán contestar con comentarios y sugerencias. Esperamos vuestras intervenciones para que este lugar virtual se vuelva ocasión para intercambiar ideas y para establecer un contacto entre la redacción y los lectores.
Para empezar os proponemos el primer tema de debate: el amor en todas sus facetas, entendido como sentimiento universal no sólo hacia la persona amada, sino también hacia la vida misma, como emoción que hace que ésta sea bonita a pesar de las dificultades que nos esperan cada día detrás de la esquina. Acerca de este tema os ofrecemos unos versos sugerentes que proceden del Manual para enamorar princesas, del profesor José María Paz Gago de la Universidad de la Coruña, cuya traducción acaba de salir en el cuarto volumen de la colección El Duende de nuestra revista:
Sin ti,
Venecia no es Venecia,
es una República ignorada,
un laberinto de llamadas perdidas,
sin respuesta.
¿Qué implica la presencia de la persona amada? ¿Cómo este sentimiento cambia la percepción de la realidad que nos rodea?
La principal tarea de la poesía es evocar preguntas acerca de la existencia; nuestro blog os da el espacio para que, si queréis, compartáis con nosotros vuestras respuestas personales.
Hasta pronto,
La redacción
La gloria y el amor tras que corremos, sombras son de un sueño que perseguimos.¡Despertar es morir!(de Gustavo Adolfo Bécquer)
RispondiEliminaLa gloria y el amor tras que corremos / sombras de un sueño son que perseguimos. La métrica...
EliminaEl amor no siempre es una emoción positiva, razón por la que Vicente Aleixandre tituló uno de sus mejores libros "La destrucción o el amor". Aun así, merece la pena sufrir, puesto que, como escribió Luis Cernuda en "Si el hombre pudiera decir lo que ama":
RispondiEliminaTú justificas mi existencia:
si no te conozco, no he vivido;
si muero sin conocerte, no muero, porque no he vivido.
Una vida sin amor no es vida, ya que es el sentimiento que devuelve el sentido a cada momento de la existencia.
Pero hay que cumplir con unas condiciones fundamentales, entre ellas, según Manuel Gahete en su poema "Mujer libre":
Porque nunca habrá amor si no eres libre,
si yo he de ser clamor de un río violento
y tú la sorda piedra que rebota en su cauce.
El amor aparece,
RispondiEliminael amor llega al alma,
el amor late,
el amor nace,
y vive eternamente.
Bajo el naranjo lava
RispondiEliminapañales de algodón.
Tiene verdes los ojos
y violeta la voz.
¡Ay, amor,
bajo el naranjo en flor!
El agua de la acequia
iba llena de sol,
en el olivarito
cantaba un gorrión.
¡Ay, amor,
bajo el naranjo en flor!
Luego, cuando la Lola
gaste todo el jabón,
vendrán los torerillos.
¡Ay, amor,
bajo el naranjo en flor!
(Federico García Lorca)
Enhorabuena por la idea. Seguiremos el blog, por supuesto.
RispondiEliminaBRIZNA DE YERBA
RispondiEliminaBriznas de yerbas de la sierra,
tomillo, orégano, cantueso;
mínimas, aromáticas, silvestres,
sus flores se abren sin temor al raso.
Y tú eres una de ellas, amor mío.
Fernando Ortiz
LETRILLA
RispondiEliminaUna camioneta Fiat
y un Ford pintado de nuevo;
bajo un tinglado de zink
hablaban de amor; su sueño
por los caminos corría
carburando su embeleso:
– Dos años llevamos ¡ vida!
durmiendo en el mismo lecho;
las mismas manos halagan
nuestros ollares de acero.
– Tengo una bujía tuya,
y una cinta de los frenos.
– Yo, tengo tornillos tuyos
clavados por todo el cuerpo.
– El cantar de tu bocina
es mi vida. Tú, mi dueño.
– Muy de mañana, aún unidos
nuestros ejes delanteros;
al pisar la puesta en marcha,
escucho tu ronroneo,
como mi voz;
he dudado
si es mi pecho
o es tu pecho,
el que respira anheloso
bajo el capot.
– Lo comprendo;
a mí me pasa otro tanto.
– Te besaría si los frenos
no aprisionaran mis ruedas.
– ¿Por qué no haces un esfuerzo?
No es más que el freno de mano...
Empuja... – Trikk. – Yo te quiero
con todo el carburador.
Fernando Villalón, Poesías completas, ed. de Jacques Issorel, Madrid, Cátedra (Letras Hispánicas, 450), 1998, p. 287.
-Jacques Issorel
[III]
RispondiEliminaSí, por detrás de las gentes
te busco.
No en tu nombre, si lo dicen,
no en tu imagen, si la pintan.
Detrás, detrás, más allá.
Por detrás de ti te busco.
No en tu espejo, no en tu letra,
ni en tu alma.
Detrás, más allá.
También detrás, más atrás
de mí te busco. No eres
lo que yo siento de ti.
No eres
lo que me está palpitando
con sangre mía en las venas,
sin ser yo.
Detrás, más allá te busco.
Por encontrarte, dejar
de vivir en ti, y en mí,
y en los otros.
Vivir ya detrás de todo,
al otro lado de todo
- por encontrarte -,
como si fuese morir.
en La voz a ti debida de Pedro Salinas
Las horas parpadean
RispondiEliminay se funden
-como el cobre-.
La tierra
simula un hombro
que me guarda.
Esta vez el verano
planea susurrar
su último acuerdo
jura vestir lástimas secas
y escribe una sonrisa
que te incluye.
Bonito, no? es de Nora Hall, una poetisa de Rosario (Argentina).
Escrito está en mi alma vuestro gesto,
RispondiEliminay cuanto yo escribir de vos deseo;
vos sola lo escribisteis, yo lo leo
tan solo, que aun de vos me guardo en esto.
En esto estoy y estaré siempre puesto;
que aunque no cabe en mí cuanto en vos veo,
de tanto bien lo que no entiendo creo,
tomando ya la fe por presupuesto.
Yo no nací sino para quereros;
mi alma os ha cortado a su medida;
por hábito del alma mismo os quiero.
Cuanto tengo confieso yo deberos;
por vos nací, por vos tengo la vida,
por vos he de morir, y por vos muero.
Garcilaso de La Vega, Soneto XXIII, probablemente dedicado Isabel Freire.
Imposible no recordar, hablando este tema, una hermosa clase en la universidad, el tema era el amor y el poeta era Bécquer:
RispondiEliminaLos suspiros son aire y van al aire.
Las lágrimas son agua y van al mar.
Dime, mujer, cuando el amor se olvida,
¿sabes tú adónde va?
Milton (Bologna)
Leyendo el blog de Milton de Bolonia, se me ocurre pensar en la prosa de Ramón Pernas, en su novela “En la luz inmóvil”, pulida come la roca del templo masónico, no limpia, no neta, pulida por la búsqueda de la sabiduría o de la perfección que a lo largo de su magnífica novela nos habla de un amor, un amor no correspondido, que al comprender el protagonista que es tal, se convierte en un amor que se ha ido. Me doy cuenta pues, que la pregunta de Bécquer, propuesta por Milton, es realmente muy actual: Dime, mujer, cuando el amor se olvida,
Elimina¿sabes tú adónde va? Para contestar a la pregunta me reservo un espacio en los próximos blogs.
Patricia Martelli
Poema inédito de José Manuel Velázquez Pérez
RispondiElimina27/06/2013
Teoría de la fuente
a David Ruano y a Rafael Velázquez Garbay
Mientras el violín de un músico ambulante
acomoda en el aire su nota pintoresca
y una mano manchada de luces vespertinas
ofrece al viajero sus óleos y acuarelas,
por los tres callejones que dan al Aqua Virgo
viene solo, en silencio, paso a paso, el poeta.
En su frente florece la duda que en el tiempo
arraiga y en el suelo —sucediéndolo apenas—
se agita, oscuro árbol que el viento encoleriza,
una sombra cansada, andrajosa y famélica.
Lo vieron alejarse —no dijo adiós—, un día
se echó al hombro su hatillo de libros y de piedras,
dio la espalda a los dioses del hogar aún cautivos
y siguió caminando como un hombre cualquiera.
Cuando toque la fría certidumbre del mármol
frente a un sediento coro de sabias calaveras
y en el bárbaro cáliz hunda sus pies desnudos
—yo sé que habrá cruzado la última frontera—,
se apartarán blandiendo insultos y amenazas,
temiendo que contagie de amor el agua quieta.
Ajeno a la costumbre, a la ley, al peligro,
en la fuente sumerge su cósmica cabeza
y el surtidor parece manantial del que brotan
los ríos que alimentan los mares de la tierra.
Suspendidos el arco y el pincel, la palabra
tiritando de frío —y de absoluto enferma—,
se le queda en los labios como al recién nacido
que arroja sobre el mundo su mirada primera.
De: José de María Romero Barea, Resurrecciones (Asociación Cultura y Progreso, 2011)
RispondiEliminaCon traducción inédita al inglés de Curtis Bauer
XLI
Cómo no haber partido muy lejos esta noche
en que el vino blanco, la euforia con la que callas,
el temblor que oprime la garganta del que ríe,
la ternura con la que el viento escucha
o acaricia la cabeza del recién nacido,
en la ciudad donde una
verdad se pliega a este deseo
y los labios se ofrecen a otros labios
siempre iguales, cada vez diferentes,
donde una vocación de eternidad, una
sucesión de paisajes nos convoca.
Los lugares de la ciudad
en el sueño no son la causa
de estas lágrimas, sino
la ciudad misma,
que pertenece a la alegría
o la tristeza con la que regresas,
escenario dentro de otro escenario
sin tiempo acotación o personajes,
la ciudad o la nostalgia
por el placer de nombrar o
ahuyentar el miedo a los nombres.
Ciudad a la que regresar a solas.
El río a lo lejos, la música que
sube de los primeros bares,
noches en que el corazón no pertenece a nadie
salvo a esta luz
que desciende a los que celebran
el juego de los perros y la espuma,
salvo a una ley si es un
flujo entre la vida y la muerte,
la vigilia y el sueño,
a una frágil empresa sólo si
nos sume en su misma fragilidad,
si permite apurar de un sorbo
el último aliento.
Que
llegue por fin ese olvido,
gota de sangre fresca
sobre la nieve, una violencia
silenciosa y pura, un último baile
en el corazón del silencio
si el tiempo del amor es aún posible.
XLI
As if never going very far tonight
when white wine, the euphoria that quiets you,
tremor that oppresses the laughing throat,
the tenderness with which the wind listens
or caresses the head of a newborn,
in the city where one
truth bows to this desire
and lips are offered to other lips
always the same, each time different,
where a vocation of eternity, a
succession of landscapes brings us together.
The places of the dreamed
city are not the cause
of these tears, but
the city itself,
which belongs to the joy
or sadness you return with,
scene within another scene
without annotation of time or characters,
the city or nostalgia
for the pleasure of naming or
expelling the fear of names.
City to go back to alone.
The river in the distance, the music that
rises up from the first bars,
nights in which the heart belongs to no one
except for this light
that descends on those who celebrate
the game of dogs and foam,
except for a law if it is a
stream between life and death,
waking and sleeping,
a fragile enterprise only if
we join in its fragility,
if it allows to drink in one sip
the last breath.
Arrive
for once, this oblivion,
drop of fresh blood
on the snow, violence
silent and pure, one last dance
in the heart of silence
if the time of love is still possible.
José de María Romero Barea
«Calla, calla, princesa -dice el hada madrina-;
RispondiEliminaen caballo, con alas, hacia acá se encamina,
en el cinto la espada y en la mano el azor,
el feliz caballero que te adora sin verte,
y que llega de lejos, vencedor de la Muerte,
a encenderte los labios con un beso de amor»
De "Sonatina", Rubén Darío
"Pero no quiero mundo ni sueño, voz divina,
RispondiEliminaquiero mi libertad, mi amor humano
en el rincón más oscuro de la brisa que nadie quiera.
¡Mi amor humano!"
Federico García Lorca, de "Poema doble del lago Eden"
Muchas gracias por compartir todos estos materiales. Os agradecemos infinitamente vuestra colaboración. Pronto van a llegar nuevos temas e ideas para discutir y dialogar.
RispondiEliminaSaludos desde Washington DC,
Òscar O. Santos-Sopena
Quaderni Ibero Americani
Cruz e Sousa (1861-1898)
RispondiEliminaCabelos
Cabelos! Quantas sensações ao vê-los!
cabelos negros, do esplendor sombrio,
por onde o fluído vago e frio
dos brumosos e longos pesadelos...
Sonhos, mistérios, ansiedades, zelos...
tudo que lembra as convulsões de um rio
passa na noite cálida, no estio
da noite tropical dos teus cabelos.
Passa através dos teus cabelos quentes
pela chama dos beijos inclementes,
das dolências fatais, da nostalgia...
Auréola, majestosa, ondeada,
alma da treva, densa e perfumada,
lânguida Noite da melancolia!
in Sonetos, 1905.
Cruz e Sousa, nasceu em Desterro (SC) em 1861, faleceu em a Estação de Sítio (Minas Gerais), Brasil, no ano de 1898. A questão racial predomina a sua poesia.
- Regina Pereira da Silva
Vinicius de Moraes (1913-1980)
RispondiEliminaSoneto de fidelidade
De tudo, ao meu amor serei atento
Antes, e com tal zelo, e sempre,e tanto
Que mesmo em face do maior encanto
Dele se encante mais meu pensamento.
Quero vivê-lo em cada vão momento
E em seu louvor hei-de espalhar meu canto
E rir meu riso e derramar meu pranto
Ao seu pesar ou seu contentamento
E assim, quando mais tarde me procure
Quem sabe a morte, angústia de quem vive
Quem sabe a solidão, fim de quem ama.
Eu possa-me dizer do amor (que tive):
Que não seja imortal, posto que é chama
Mas que seja infinito enquanto dure.
in Poemas, Sonetos e Baladas, 1946.
Vinicius de Moraes nasceu no Rio de Janeiro e foi um poeta, cantor e compositor de musica popular brasileira, diplomata e autor dramático.
- Regina Pereira da Silva
Caetano da Costa Alegre, (1864-1890)
RispondiEliminaAurora
Tu tens horror de mim, bem sei, Aurora,
Tu és o dia, eu sou a noite espessa,
Onde eu acabo é que o teu ser começa.
Não amas!... flor, que esta minha alma adora.
És a luz, eu a sombra pavorosa,
Eu sou a tua antítese frisante,
Mas não estranhes que te aspire, formosa,
Do carvão saí o brilho do diamante.
Olha que esta paixão cruel, ardente,
Na resistência cresce, qual torrente;
É a paixão fatal que vem da sorte,
É a paixão selvática da fera,
É a paixão do peito da pantera,
Que me obriga a dizer-te “amor ou morte”!
in Versos, 1916.
Caetano da Costa Alegre, nasceu na Ilha de S. Tomé e faleceu em Alcobaça (Portugal) no dia 18 de Abril de 1890. Antero de Quental foi um dos artistas que influenciou muito a sua obra.
- Regina Pereira da Silva
Mia Couto (1955 - )
RispondiEliminaO amor, meu amor
Nosso amor é impuro
como impura é a luz e a água
e tudo quanto nasce
e vive além do tempo.
Minhas pernas são água,
as tuas são luz
e dão a volta ao universo
quando se enlaçam
até se tornarem deserto e escuro.
E eu sofro de te abraçar
depois de te abraçar para não sofrer.
E toco-te
para deixares de ter corpo
e o meu corpo nasce
quando se extingue no teu.
E respiro em ti
para me sufocar
e espreito em tua claridade
para me cegar,
meu Sol vertido em Lua,
minha noite alvorecida.
Tu me bebes
e eu me converto na tua sede.
Meus lábios mordem,
meus dentes beijam,
minha pele te veste
e ficas ainda mais despida.
Pudesse eu ser tu
E em tua saudade ser a minha própria espera.
Mas eu deito-me em teu leito
Quando apenas queria dormir em ti.
E sonho-te
Quando ansiava ser um sonho teu.
E levito, voo de semente,
para em mim mesmo te plantar
menos que flor: simples perfume,
lembrança de pétala sem chão onde tombar.
Teus olhos inundando os meus
e a minha vida, já sem leito,
vai galgando margens
até tudo ser mar.
Esse mar que só há depois do mar.
in, idades cidades divindades.
Mia Couto, nasceu na Beira, Moçambique, em 1955. Foi jornalista e professor, e é, atualmente, biólogo e escritor. Está traduzido em diversas línguas. Tem contribuído ativamente para o desenvolvimento da língua portuguesa.
- Regina Pereira da Silva
Valter Hugo Mãe (1917 - )
RispondiEliminaBrincávamos a cair nos braços um do outro
brincávamos a cair nos
braços um do outro, como faziam
as actrizes nos filmes com o marlon
brando, e depois suspirávamos e ríamos
sem saber que habituávamos o coração à
dor. queríamos o amor um pelo outro
sem hesitações, como se a desgraça nos
servisse bem e, a ver filmes, achávamos que
o peito era todo em movimento e não
sabíamos que a vida podia parar um
dia. eu ainda te disse que me doíam os
braços e que, mesmo sendo o rapaz, o
cansaço chegava e instalava-se no meu
poço de medo. tu rias e caías uma e outra
vez à espera de acreditares apenas no que
fosse mais imediato, quando os filmes acabavam,
quando percebíamos que o mundo era
feito de distância e tanto tempo vazio, tu
ficavas muito feminina e abandonada e eu
sofria mais ainda com isso. estavas tão
diferente de mim como se já tivesses
partido e eu fosse apenas um local esquecido
sem significado maior no teu caminho. tu
dizias que se morrêssemos juntos
entraríamos juntos no paraíso e querias
culpar-me por ser triste de outro modo, um
modo mais perene, lento, covarde. Eu
amava-te e julgava bem que amar era
afeiçoar o corpo ao perigo. caía eu
nos teus braços, fazias um
bigode no teu rosto como se fosses o
marlon brando. eu, que te descobria como se
descobrem fantasias no inferno, não
queria ser beijado pelo marlon brando e
entrava numa combustão modesta que, às
batidas do meu coração, iluminava o meu
rosto como lâmpada falhando
a minha mãe dizia-me, valter tem cuidado, não
brinques assim, vais partir uma perna, vais
partir a cabeça, vais partir o
coração. e estava certa, foi tudo verdade
in contabilidade, (objectiva/alfaguara), 2010.
Valter Hugo Mãe nasceu em Saurimo, Angola, em 1971, hoje vive em Vila do Conde, Portugal. Escreve romances também se dedica às crianças. Vocalista do grupo musical Governo compõe algumas das letras das canções.
- Regina Pereira da Silva
José Jorge Letria (1951 - )
RispondiEliminaUm pouco mais de nós
Podes dar uma centelha de lua,
um colar de pétalas breves
ou um farrapo de nuvem;
podes dar mais uma asa
a quem tem sede de voar
ou apenas o tesouro sem preço
do teu tempo em qualquer lugar;
podes dar o que és e o que sentes
sem que te perguntem
nome, sexo ou endereço;
podes dar em suma, com emoção,
tudo aquilo que, em silêncio,
te segreda o coração;
podes dar a rima sem rima
de uma música só tua
a quem sofre a miséria dos dias
na noite sem tecto de uma rua;
podes juntar o diamante da dádiva
ao húmus de uma crença forte e antiga,
sob a forma de poema ou de cantiga;
podes ser o livro, o sonho, o ponteiro
do relógio da vida sem atraso,
e sendo tudo isso serás ainda mais,
anónimo, pleno e livre,
nau sempre aparelhada para deixar o cais,
porque o que conta, vendo bem,
é dar sempre um pouco mais,
sem factura, sem fama, sem horário,
que a máxima recompensa de quem dá
é o júbilo de um gesto voluntário.
E, afinal, tudo isso quanto vale ?
Vale o nada que é tudo
sempre que damos de nós
o que, sendo acto amor, ganha voz
e se torna eterno por ser único e total.
José Jorge Letria nasceu em Cascais, Portugal. É uma figura multifacetada, jornalista, poeta, escritor e político. Os seus livros foram traduzidos em várias línguas e está representado em numerosas antologias em Portugal e no estrangeiro. Os seus poemas encontram-se publicados na antologia intitulada O Fantasma da Obra, publicada em l994 e em 2003, mas que contém apenas o parte da sua produção poética.
- Regina Pereira da Silva
Marquesa di Alorna (1750-1839)
RispondiEliminaCantarei um dia da tristeza
Eu cantarei um dia da tristeza
por uns termos tão ternos e saudosos
que deixem aos alegres invejosos
de chorarem o mal que lhes não pesa.
Abrandarei das penhas a dureza,
exalando suspiros tão queixosos,
que jamais os rochedos cavernosos
os repitam da mesma natureza.
Serras, penhascos, troncos, arvoredos,
ave, ponte, montanha, flor, corrente,
comigo hão-de chorar de amor enredos.
Mas ah! Que adoro uma alma que não sente!
Guarda, Amor, os teus pérfidos segredos,
que eu derramo os meus ais inultilmente.
in Poemas de Amor, selecção de Inês Pedrosa, Publicações D. Quixote.
Marquesa de Alorna foi poetisa e pedagoga além de ter traduzido várias obras. D. Leonor de Almeida Portugal Lorena e Lencastre, mais conhecida como Marquesa de Alorna, nasceu em 1750 e faleceu em 1839. Foi uma figura literária de rar erudição, autora de uma obra epistolar em grande parte ainda por estudar e divulgadora de novas ideias sobretudo das que vinham da Europa.
- Regina Pereira da Silva
Florbela Espanca (1894-1930)
RispondiEliminaAmar!
Eu quero amar, amar perdidamente!
Amar só por amar: Aqui...além...
Mais Este e Aquele, o Outro e toda a gente...
Amar! Amar! E não amar ninguém!
Recordar? Esquecer? Indiferente!...
Prender ou desprender? É mal? É bem?
Quem disser que se pode amar alguém
Durante a vida inteira é porque mente!
Há uma Primavera em cada vida:
É preciso cantá-la assim florida,
Pois, se Deus nos deu voz, foi para cantar!
E se um dia hei-de ser pó, cinza e nada
Que seja a minha noite uma alvorada,
Que me saiba perder... pra me encontrar...
in Charneca em Flor, 1930 em "Sonetos", Publicações Europa-América.
Florbela de Alma Conceição Espanca (1894-1930), é nata a Vila Viçosa (Alentejo) ed è morta a Matosinhos. Poetisa portuguesa, natural de Vila Viçosa (Alentejo). caracteriza-se pela recorrência dos temas do sofrimento, da solidão, do desencanto, aliados a uma imensa ternura e a um desejo de felicidade e plenitude que só poderão ser alcançados no absoluto, no infinito. A veemência passional da sua linguagem, marcadamente pessoal, centrada nas suas próprias frustrações e anseios, é de um sensualismo muitas vezes erótico. Simultaneamente, a paisagem da charneca alentejana está presente em muitas das suas imagens e poemas, transbordando a convulsão interior da poetisa para a natureza.
- Regina Pereira da Silva
Natália Correia (1923-1993)
RispondiEliminaDe amor nada mais resta que um Outubro
De amor nada mais resta que um Outubro
e quanto mais amada mais desisto:
quanto mais tu me despes mais me cubro
e quanto mais me escondo mais me avisto.
E sei que mais te enelio e te deslumbro
porque se mais me ofusco mais existo.
Por dentro me ilumino, sol oculto,
por fora te ajoelho, corpo místico.
Não me acordes. Estou morta na quermesse
dos teus beijos. Etérea, a minha espécie
nem teus zelos amantes a demovem.
Mas quanto mais em nuvem me desfaço
mais de terra e de fogo é o abraço
com que na carne queres reter-me jovem.
in, Poesia Completa, Publicações D. Quixote.
Natália Correia nasceu a 13 de Setembro de 1923 na Ilha de São Miguel, nos Açores. Estudou em Lisboa e iniciou a sua actividade literária muito cedo. Poetisa, ficcionista, ensaísta, tradutora, dividiu a sua criatividade pelo teatro e pela investigação literária. Foi uma grande ativista poítica e por isso muitos dos seus livros foram apreendidos pela censura, chegando mesmo a ser condenada a três anos de prisão e acusada por abuso de liberdade de imprensa. Falece na cidade de Lisboa aos 16 de Março de 1993.
- Regina Pereira da Silva
Adília Lopes (1960- )
RispondiEliminaIn Clube da poetisa morta
O amor
é foda
o amor
é boda
(a senhora sabe
da poda?)
o amor
está sempre
fora
de moda
é preciso amar
atrever-se a amar
andar com este
e com este
Deus é a nossa
mulher-a-dias
que nos dá prendas
que deitamos fora
como a vida
porque achamos
que não presta
Deus é a nossa
mulher-a-dias
que nos dá prendas
que deitamos fora
como a fé
porque achamos
que é pirosa
Gosto de me deitar
sem sono
para ficar
a lembrar-me
ds coisas boas
deitada
dentro da cama
às escuras
de olhos fechados
abraçada a mim
in Florbela Espanca espanca, revista Poesia Sempre, n. 26, ano 14, 2007.
Adília Lopes nasceu em Lisboa em 20 de Abril de 1960. O estilo da poetisa, aparentemente coloquial e naïf, está repleto de jogos fonéticos, associações livres, rimas infantis e idiomas estrangeiros. Os temas do quotidiano, principalmente femininos e domésticos, são tratados com humor e auto-ironia, candura e crueza, inteligência e intencionalidade.
- Regina Pereira da Silva
Il non-amore vicereale
RispondiEliminaNel 1894 Federico De Roberto pubblica il romanzo I Viceré. L’autore, testimone del fallimento storico che ha colpito la sua Sicilia e tutta l’Italia nel periodo dell’unificazione, esprime la propria disillusione nei confronti del Risorgimento e del Post-Risorgimento. La storia dell’antica famiglia Uzeda-Francalanza corre dagli anni ’55 all’ ’82, dagli ultimi fasti della dominazione borbonica all’instaurarsi del nuovo regno unito. Lo scrittore, che si propone di mettere a nudo le ragioni occulte su cui si basa il potere, dimostra come questa razza di dominatori, discendenti dei viceré spagnoli, trasforma l’antica prepotenza nelle vesti di un potere modernamente atteggiato. Il pessimismo metafisico dell’autore prende la forma di una condanna storica dell’aristocrazia siciliana, dei suoi comportamenti falsi ed autoritari, come si percepisce dal brano in esame, situato nel secondo capitolo della seconda parte del romanzo. Alla malvagità ossessiva degli Uzeda fa riscontro, nei personaggi che la subiscono, una vera voluttà di sacrificio ed è quanto emerge dalla figura della contessa Matilde, moglie di Raimondo Uzeda. Tradita e ignorata dal marito, martirizzata dai suoi parenti, Matilde è soprattutto vittima di se stessa e del suo amore follemente incondizionato, disposto a subire qualsiasi oltraggio. Tale comportamento fa trasparire la percezione dell’amore come catalizzatore di egoismo, ricerca di dominio e supremazia sull’altro: l’esperienza amorosa rivela all’uomo la propria condizione di miseria morale.
"Ella non piangeva per l'avvenire delle sue bambine, non si sdegnava al ricordo delle proprie torture; se le aveva patite in silenzio, se aveva accusato soltanto la rivale, se non aveva mai trovato una parola di rimprovero per Raimondo, l'unica ragione consisteva nel bene che gli portava... «Dopo quel che t'ha fatto?... Non hai dunque capito che non l'ha mai ricambiato, il tuo bene? Che non chiede di meglio se non sbarazzarsi di te?... Sciocca che sei, gli vuoi dunque il bene del cane che lecca la mano che lo ha battuto?...» Sì, sì, così! il bene del cane per il padrone, la devozione d'uno schiavo per l'essere di un'altra razza, più forte, più alta, più rara. Sì, la sommessione del cane per il padrone; poiché, anche dopo l'onta estrema che le aveva inflitto, nonostante la rivelazione brutale, nonostante il legittimo sdegno del padre, ella pensava di non poter vivere lontana da Raimondo, di non poterlo lasciare a quell'altra... (I Viceré, p. 139, http://www.liberliber.it/mediateca/libri/d/de_roberto/i_vicere/pdf/i_vice_p.pdf )"
- Silvia Audo Gianotti